this one was for the office...I definetely need to read up on:
cooperation/aid
productive development
dairy production
forestry
horticulture
fruit growing
rural electrification
water and sanitation
economics
ack!... it has been very difficult to translate all this...I hate it, as it makes me feel stupid...(on the other hand, one of the reasons I LIKE translating is that it gives me the opportunity to learn about a lot of new topics!...so I guess I should be grateful!-once I have acquired the vocabulary, it will be much easier!)
Makes me wonder, though, why I always end up with translations when our counterpart has a full-time translator...oh, well...it's in MY job description!
Tough translation
October 29th, 2007 at 04:26 am
October 29th, 2007 at 04:13 pm 1193674405
I am USAmerican not living in an area where Spanish is very common (could easily go a whole year without ever hearing it), yet it was looking like I night need it for agricultural-horticultural-botanical written work. My existing Spanish background was puny, very childish. I learned a lot from the newsletters. Mostly, though, I only needed to be able to read it, not to produce it. With your already excellent skills you would do very well, I'm sure. I'll see if I can find a subscription link for you. It's been a long time, but maybe it won't be hard to find.
October 29th, 2007 at 06:10 pm 1193681424
http://www.ars.usda.gov/News/News.htm
October 30th, 2007 at 05:04 am 1193720655
Sorry I didn't answer before...Ale being sick is driving me nuts! (I had to come on line to send some translations and, I want to stay up half an hour more to check on her temperature again!)